mindenféle a magyar szinkronról

szinkronjunkie

Star Wars - Az Ébredő Erő - szinkronkritika (minimális SPOILEREKKEL)

2015. december 19. - merlinicus

swtfa_hungary.jpgEzt is megértük! Úgy tűnik, hogy mégsem csak a George Lucas-i úton közelíthető meg a régi Csillagok háborúja filmek világa. Itt nincsen "visszafelé fejődő" technológia, csak a régi ütött-kopott roncsok, jelentősen kevesebb CGI és sokkal több maszk, smink és gumiszörny. De ettől mégis élettel telibbé válik a film. Közelebb érezzük magunkhoz és hihetőbbnek is tűnik. 
A régi karakterek visszatérésének sokan örülünk, viszont nincsenek annyira túlhasználva, hogy ne lehessen a korábbi trilógiák ismerete nélkül is élvezni ezt a filmet. Az új szereplők pedig ha túlzott mélységeket nem is mutatnak, van jellemfejlődés és imitt-amott még bizonyos árnyalatokat is felfedezhetünk.
A történet érdekes, bár kifejezetten frissnek azért nem mondanám. A forgatókönyv talán legnagyobb hibája, hogy olyan hatást kelt, mintha patikamérlegen számolták volna ki az egyes jeleneteket. Finn karaktere például néhány humoros beszóláson kívül egyszerű "plot device" (~ a történet előrehaladását szolgáló szereplő), illetve a karakter leírásában egyetlen szó szerepelt: jellemfejlődés. Mert az kell. Viszont a honnan és a hova igazából kimaradt belőle.
Számomra két ponton volt komolyabb csalódás a film: az egyik maga a zene. Sajnos John Williams amekkora császár volt még az első Harry Potter idején is, az új Star Wars filmhez írt zenéből hiányoznak az új, friss, de könnyen megjegyezhető dallamok. A másikat próbálom igazán spoilermentesen körülírni. A film nagy csavarja számomra kissé öncélúnak tűnt. Nem éreztem a jeleneten, hogy igazán hasznos lett volna a történet szempontjából. Sőt, utána szinte egyik karakter sem reflektált rá, holott a Star Wars - univerzumot komolyan befolyásoló dolog történt. Mindenesetre én nem ebbe az irányba vittem volna a történetet.

12246964_845567822229661_6852015942794808435_n.jpgNo, de a szinkron! Bár a második előzetes silány minősége némi aggodalomra adott okot, a film első pár percében kiderült, hogy ez alaptalan. A minőség a stúdióváltás (ti. a szinkron a Mafilm Audio helyett az SDI-ban készült) ellenére sem változott az előző részekhez képest. Ennek ellenére a szinkronrendező nem az Ébredő Erő kapcsán fog mennybe menni. Sajnos több karakter is nem a megszokott vagy kissé oda nem illő magyar hangot kapott. Persze, ilyenkor könnyű lehet a külföldi stúdiók elektronikus voice casting rendszere mögé bújni, de ezt a legtöbb hazai rendező csípőből játssza ki. Több olyan film is került már a mozikba, ahol a szinkronrendező akarata a hollywoodi stúdiók ellenére is érvényre jutott. Ehhez elég csupán több, teljesen oda nem illő hangot kiküldeni és így a rendező kiválasztottja máris jobb helyre pozicionálható. 2015-ben az egy jogos igény lehet a nézők részéről, hogy a színészek/színésznők hangja sorozatokból is átkerüljön a vászonra. Szomorú, egyszersmind kissé megdöbbentő az az általános helyzet, hogy sok szinkronrendező nemhogy nem követi a legújabb sorozatokat és filmeket, de még csak hallomásból sem ismeri őket (és lehet, hogy eleve nem is érdekli...). Mindenesetre lehetett volna ezt ügyesebben is összerakni.

Rey - Daisy Riley - Sallai Nóra
Sallai Nórát eddig többnyire sorozatokban, illetve kisebb szerepekben hallhattuk - neki egyértelműen az Ébredő Erő fogja meghozni a szinkronsikert. Az elején kissé zavart és még nem is volt mindenhol tökéletes, de összességében ügyesen megoldotta. Bár inkább Pálmai Annát választottam volna a szerepre (az ő hangja az eredetivel angol hanggal szinte teljesen egyezik), de az új hangokat bemutató törekvést kifejezetten üdvözlöm. A karakter vezetékneve értelemszerűen spoileres lenne, de annyit elárulhatok, hogy a ciki - faktor elmarad, hiszen egyszer sem mondják ki direktben a film alatt.

Finn - John Boyega - Szatory Dávid
Szeretném azt hinni, hogy rendező gyakori olvasónk és megfogadta a tanácsomat a hangválasztásnál, hiszen korábban én is Szatory Dávidot ajánlottam a szerepre az egyik cikkben. :) Szatory generációjának legismertebb hangjává vált, a folyamatos fejlődés pedig filmről filmre hallható. Megkockáztatom, hogy jelentősen jobb alakítást nyújtott, mint John Boyega.

Kylo Ren - Adam Driver - Zöld Csaba
Ezzel a szereppel kissé bajban vagyok, úgyis mondhatnám, hogy több problémám van. Az egyik, hogy már az eredeti hangeffekt is elég ügyetlenre, óvodásra sikeredett. Kájlóka Darth Vader akart lenni, de nem lett - jelleggel. A másik, hogy bár Zöld Csaba hangja Adam Driveréhez hasonlóan mély, komoly karcokkal és savakkal, de ez csupán addig működik, amíg le nem veszi a maszkját. Az Overdose-arcú színész túlzottan fiatalos Zöld Csaba acélos hangjához, aki inkább félelmetes és nyugodt, mint fiatalos, pedig a karakterben a zavaros tini srác egyaránt megtalálható lenne.

Han Solo - Harrison Ford - Csernák János
Jutalomjáték ez Fordnak, hiszen több jelenetben látszik, hogy a legtöbb effekt az ő arcára került és ő mégis ott volt, odatette magát. Csernák János pedig amerikai kollégájánál legalább kétszer jobb színész, hiszen például tud artikuláltan és színesen beszélni, ezért a magyar, nemzeti Han Solo sokkal jobb, mint a külföldi! Az első trilógia felvételeinél még nem érződött a két színész közötti korbéli különbség, de így a mi Solónk legalább élettel telibb is.

Leia Organa hercegnő, szenátor, tábornok - Carrie Fisher - Kovács Nóra
Sajnos akkor, amikor kedvenc hercegnőnk már kevésbé mutat jól a szegecses bikiniben, bizony kiütközik, hogy Carrie Fisher sosem volt egy nagy színész. Az Ébredő Erőben is inkább csak nosztalgiából örülünk neki. Kovács Nóra viszont pont emiatt áll jól a Leiának, hiszen így az a kevéske mondat is pontos, jól eljátszott és mondanivalóval telivé válik. A magyar Leia most közelebb áll Galadrielhez, mint Leiához, de ezzel mi, nézők csak nyerhetünk.

Snoke Fővezér - Andy Serkis - Fekete Ernő Tibor

Andy Serkis kapcsán felmerül az az érdekes állapot, miszerint ha számítógéppel animált karaktert alakít, akkor a Gyűrűk ura Gollamja óta Láng Balázst hívják, ha pedig, mint hús-vér színész szerepel, akkor pedig rendezőre válogatja. Ezért talán evidens lett volna, ha Snoke hangját Láng Balázs tolmácsolásában hallhatjuk. Fekete Ernő Tibor viszont némi effektelés után ki tudta hozni ugyan azokat a - erre nincsen jobb szó - karcokat a hangból, amit Andy Serkis már az első előzetesben is megvillantott. Megkockáztatom, hogy az animált szereplő-szinkronban Gollam óta ez a hang áll a legközelebb az eredetihez. Szép munka!

Poe Demeron - Oscar Isaac - Rajkai Zoltán
Kissé meglepődtem, amikor az első jelenetekben felbukkanó Oscar Isaac hangjaként a Rajkai Zoltánt hallottam, hiszen előzetesen nálam ő lett volna Fekete Ernő. Összességében teljesen szokható, bár az eredetitől kissé távolinak éreztem. Rajkai Zoltán ennek ellenére betonbiztos alapokat rakott le a karakterrel. Más kérdés, hogy a jövő májusban mozikba kerülő X-men - Apokalipszis címszereplőjeként (a kékbőrű Apokalipszis maszkja mögött szintén egységnyi Oscar Isaac található) majd mást választanék.

Hux tábornok - Domhnall Gleeson - Fehér Tibor
Ez a karakter azért messze nem sikerült olyan erősre, mint a többi. Bár a készítők elég sokat foglalkoztatják, az Első Rend mini-Adolfja elég egydimenziósra sikeredett és ehhez most a magyar hangnak is sikerült felnőni.

Phasma százados - Gwendoline Christie - Ruttkay Laura
Kivétel nélkül minden csatornán lepattantunk abban a kérdésben, miszerint terveznek-e vajh' névváltoztatást a magyar változatban F*szma százados tekintetében. Kezdjük ott, hogy őszintén remélem, hogy a karakter később kap valamilyen konkrét szerepet is, mert ebben a filmben nemhogy nem jelentős, de kifejezetten röhejesre sikerült. FAZMA százados (csak senki se köhögjön, amikor kimondja...) csak a PC jegyében lett női szereplő. Egy nettó hencsmen, konkrét cél és értelem nélkül. Ennek fényében nem igazán értettem, hogy Gwendoline Chrisitie miért örvendezett annyira, amikor a szerep mélységeiről beszélt. Lehet, hogy a fogatókönyv helyett rögtön a csekket olvasta el. Ettől függetlenül többen felszisszentünk a moziban, amikor meghallottuk a moziban Ruttkay Laurát, aki - bár nagyszerű színésznő és éljen a Mentalista -, de teljes tévedés a szerepre. Vele még annyira sem volt félelmetes a szereplő, mint eredeti nyelven - hovatovább Gwendoline Christie-nek van már rendes, becsületes, bejáratott magyar hangja (lásd Trónok harca): Bognár Gyöngyvér.

C3PO - Anthony Daniels - Józsa Imre
A karakter kissé hányatott sorsú szinkron pályafutását próbálták helyre rázni azzal, hogy a IV-V-VI. rész helyett az I-II-III. epizódbeli hangját, Józsa Imrét hallhatjuk az Ébredő Erőben. Pedig az igazán profi az lett volna, ha Maros Gábort kérik fel a szerepre, hiszen így most azt gondolhatjuk, hogy valaki ide-oda kapcsolgatta C3PO hangmodulját. Még jó, hogy Kis Grofós beszédszoftvert nem lehetett hozzá letölteni. Természetesen Józsa Imre az előzmény-trilógiához hasonlóan, színvonalasan oldott meg ezt kisebb, szintén inkább a nosztalgia faktorra építő szerepet.

Fun fact 1: Kisebb casting-malőr, hogy a Hősökben évadokon keresztül jól teljesítő Greg Gunberg (a gondolatíró/olvasó Matt Parkman szerepében) hang Kerekes József helyett sikerült megtalálni Barabás Kiss Zoltánt. Egyrészt valahogy mostanában neki ilyen beugrások jutnak inkább, ami szomorú, másrészt viszont ennél szebben már le sem eshetne a vászonról a hang.

Fun fact 2: Csőre Gábor a IV. epizódban egy random rohamosztagos hangját adta. Úgy tűnik, hogy a sok munka meghozta gyümölcsét, hiszen azóta hajóstiszté sikerült előrelépnie a karakternek. :)

SPOILER ON (ha a szöveg kijelölés után elolvasható)


Luke Skywalker - Mark Hamill - Stohl András

A Vasember 3. Mandarin-fordulatához hasonló mélyütést vittek be az alkotók azzal, amit Luke-kal az Ébredő Erőben műveltek. Legalább egy fél mondatot írhattak volna a karakternek, de ehelyett egészen más szerepet szántak neki. Nekem ez kicsit hesstegelmenteka... Viszont így Stohl András hangját is csak az előzetesben élvezhetjük. Sebaj, majd a VIII-ban.

UPDATE: Stohl Andrásnak mégis van egy mondata a filmben, méghozzá a fénykardos-emlékezős jelenetben. 




fireshot_capture_24_a_star_wars_legendak_magyar_hangjai_http_rtl_hu_rtlklub_fokuszplusz.png
SPOILER OFF

Azért összességében nem panaszkodhatunk. A keverést a Skywalker Ranchen végzik, az effektek egy az egyben az eredetiek. Hol van ide már az az idő, amikor külön nemzetközi sávot (zajokat, zörejeket) kellett gyártani magunknak?! A kisebb hibáktól (néhány szuszogás még mindig az eredeti hangot történik, ami elég hülyén hangzik akkor, ha az a magyartól jelentősen eltér), illetve néhány casting malőrtől eltekintve a szinkron hozza az elvárt minőséget. Szerintem a negyedik legjobb Star Wars szinkron. 

A bejegyzés trackback címe:

https://szinkronjunkie.blog.hu/api/trackback/id/tr358185070

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

TomPowell25 2015.12.19. 22:30:11

A szinkronban pedig van egy orbitális baki. Ez talán nem spoiler, mert az előzetesekben is szerepelt a jelenet egy része. Szóval Rey beszél BB-8-hez és mondja, hogy "Majd Finn segít nekünk." Erre odafordul a sráchoz, hogy "Hogy hívnak?", mire az illedelmesen bemutatkozik. Másodszori megtekintésnél direkt figyeltem itt a szájmozgást és a csaj jól láthatóan nem a karakter nevét mondta.

merlinicus · http://szinkronjunkie.blog.hu 2015.12.19. 22:38:46

@TomPowell25: Áuuu.... ez szomorú hír! Viszont milyen szemfüles (vagy esetünkben inkább fülszemes) vagy! :) Lehet, hogy ez egy pót jelenetrész volt és emiatt benézték. Legközelebb én is megpróbálom kiszúrni ezt a két sort.
Jó lenne, ha ez maradt volna a szinkron legnagyobb hibája...

PaitzG 2015.12.20. 13:35:27

Hát lehet hogy túl nagyok az elvárásaim, de engem ez a szinkron nemigazán nyűgözött le. A szereposztással nem volt semmi gondom (Rajkai Zoltánnak, Tordy Gézának kifejezetten örültem) ami zavart az a fordítás. Angolul még nem láttam a filmet, így nem tudom megítélni, hogy néhány helyen eredetileg is ilyen gyenge volt a dialógus, vagy a fordító rontott rajta. Az szinte biztos, hogy javítani nem javított a párbeszédeken.. Nem látom a szinkronban a potenciális szállóigéket

min 2015.12.22. 13:48:21

Kylo magyar hangját én nem tudom hova tenni... Acélos??? Egy gagyi hülyegyerek hang volt acélos.

merlinicus · http://szinkronjunkie.blog.hu 2015.12.22. 13:57:29

@PaitzG: Attól tartok, hogy a film dialógusai eredetiben sem ütöttek akkorát... :(

@min: Zöld Csabának szerintem - más filmekben - kifejezetten jó hangja van. Illetve az eredetihez itt is elég hasonló lett. Az én gondom inkább a maszk-effekttel van, ami már az angol változatban is elég semmilyen lett.

Itt van Zöld Csaba egy teljesen más szerepben. Vigyázat, 18-as karikás beszélgetés!
youtu.be/FtpUgbDoUz8

raszabo 2015.12.31. 13:51:16

@TomPowell25

Valóban zavaró a hiba:

"You are okay."
"He's with the Resistance."
"He's going to get you home."
"We both will."
"I don't know your name."

"Ne aggódj! "
"Finn ellenálló."
"Hazajuttat téged."
"Én is megyek."
"Nem tudom a neved."

Toto_652 2016.01.13. 13:33:21

Hogy érted azt, hogy a legtöbb effekt Harrison Ford arcára került?
Digitálisan fiatalítottak volna rajta?

merlinicus · http://szinkronjunkie.blog.hu 2016.01.13. 13:36:43

@raszabo: Bár néhány helyen lehet ez zavaró, de ne felejtsétek el, hogy szempont az is, hogy a kimondott szöveg illeszkedjen a színészek szájmozgására (amennyire lehetséges). Emiatt többször kell kompromisszumot kötni.

@Toto_652: Igen, nekem több jelenetben is ez volt az érzésem.