mindenféle a magyar szinkronról

szinkronjunkie

Fekete Párduc - szinkronkritika (SPOILERES)

2018. február 16. - merlinicus

wallpapersden_com_black-panther-movie-official-poster_2970x1600.jpgAz alkotói szándék szerint a film az aktuálpolitikát is mozgató húrokat penget. Olyan kérdések, mint a rasszizmus, a gettók, a színesbőrű kisebbség helyzete a világban mind megmozgatják az átlag amerikai fogyasztó fantáziáját, beszélnek róla. Azonban ez a film nem is lehetne húsbavágóbb a mai magyar rögvalóságból nézve.

Sokat gondolkodtam rajta, hogy mennyire legyen politikus ez a cikk. Végül abban maradtam magammal, hogy igyekszem elkerülni a direkt véleménynyilvánítást, azonban az egyes áthallásokat nézzétek el nekem – ha ilyen volt a film, nem lehet más a kritika sem.

Szóval elkerülném én a politizálást, de a film már az első pillanatban sem hagyja, hiszen az a Korbuly Péter tájékoztat az egyébként igen megengedő korhatár-besorolásról, akitől mostanság naponta 6-8 alkalomnál csak kettővel hallom többször, hogy milyen magyar származású amerikai nyugdíjast kellene megállítani.

Nagyon kíváncsi vagyok, hogy annak a nagyságrendileg 70-80 újságírónak, akikkel bent ültünk a sajtóvetítésen, mennyire fog szóródni a véleménye az atompocsék és a fenomenális között. Ugyanis a film egyszerre volt mindkettő. Számomra attól tud manapság jó lenni egy képregényfilm, ha van egy relatív fordulatos, nem minden másodpercében előre kitalálható története, legalább 2-3 izgalmas karakter, újszerű látvány és korábban nem látott WTF momentumok. Jelentem, ezen a téren a Párduc legfeljebb puma, de inkább Hello Kitty, ugyanis szinten minden, fenti szempontból elvérzik. A történet úgy is gyorsan kitalálható, ha az ember semmit nem tud a képregényes előzményekről, rengeteg kötelező kliséből építkezik. Több alkalommal volt az az érzésem, mint egy random sci-fi sorozat 8. évadjánál, ahol előkerülnek a kötelező időutazós/idegen lény által megszállós/ismeretlen bolygón lezuhanós/vírus terjedt el a hajónOS epizódok.

black-panther-movie-release-date-trailer-cast.jpgA látvány nem lenne éppen rossz, de összességében semmi olyat nem kapunk, amit ne láttunk volna már egy másik Marvel-filmben. Pörgőrugások, láthatatlan repülők, repülőről le-, és dolgokra felugrások. Mintha a jó alaptéma után elfogyott volna a szusz és pont a főhős szuperhősségét nem sikerült volna rendesen felépíteni. Félreértés ne essék, az akciók nem daredevilesen kemény amatőrök, hanem esetlenek vagy unalmasak. Ahol jó lenne, ott viszont - és ez számomra 2018-ban azért igen meglepő - a CGI lóláb lóg ki vaskosan. Itt már végérvényesen elfogyott a lóvé és bár a meló javarészét az ILM hozta össze, ők "kis pénz, kis foci" felkiáltással mintha a gyakornokaikat küldték volna csatába. 

A zene sem lett volna feltétlenül rossz... mondjuk ehhez kellett volna, hogy hagyják Ludwig Göranssont dolgozni, aki bár nem a világ zeneszerzője, de a fekete muzsikához kimondottan értő valaki. Csakhát! Azonban! De! Hiába lenne a filmzene (score) hallgatható, valamiért a rendező úgy érezte, hogy a közönség akkor fogja átérezni a fekete kisebbség elnyomottságát, ha a filmet indokolatlanul telepakolja gettórappel. A távol-keleti jelenetekben koreai rap, az USA-ban amerikai ment. Vártam, hogy azért Wakandában benyomnak legalább egy szuahéli vagy egy nyungwe slágerlistát. Az a baj, hogy túl sokat akartak, de közben ez nem lett sem menő rappelés, sem jó etno vagy folk, sem klasszik marveles fanfár-zene. Lett helyette random keverék.

Két dolog viszont iszonyatosan ütős a filmben: egyrészt az alaptémája, amit ugyan nem sikerült igazán hatásosan becsomagolni, de mégis érthető, logikus és sokkal mélyebb és valóságosabb, mint a korábbi marveleké. Másrészt a szinkron. A megszokott bitang szereposztás. Pipa! Korrekt fordítás: az már kisebb pipa. Viszont konkrétan az történt, hogy egy új SZTÁRT kapott a hazai szinkrongyártás! Nézzük a konkrétumokat.

T’Challa / Fekete Párduc (Chadwick Boseman) – Debreczeny Csaba

debreczeny_csaba_szinmuvesz.jpgT’Challa karaktere a Polgárháborúban azért volt izgalmas, mert tulajdonképpen az egész filmet mozgató konfliktus közepét adta. A hazai terep kínálta előnyöket azonban nem tudja ilyen ügyesen kijátszani. Számomra rendezési hibának tűnik, hogy kevés az átmenet (ilyen úgynevezett SZTORI) az akciójelenetek és a Szomszédok-szerű, mélyen a kamerába nézős, világmegfejtős beszélgetések között. Erős, kihagyott ziccernek tűnik, hogy a főszereplőt úgy szakmailag, mint emberileg gyakran túlteljesítik a testőrei, ex-barátnője, testvére, néha a bárki (is). Talán most örülök csak igazán annak, hogy Tabák Kata szinkronrendező Debreczeny Csabát választotta a szerepre.  Chadwick Boseman eredeti hangja annyira nem acélos, illetve afrikai akcentusa - bár hiteles -, a magyar fül számára minimum nehezen érthető. Ezzel szemben a Pannon Puma mélyebb és kilométerekkel hitelesebb, mint külföldi kollégája. Csabával készült villáminterjúnkat itt érhetitek el. 

 Erik "Koncoló/Killmonger" Stevens (Michael B. Jordan) – Ember Márk

embermark1-e1480700442549.jpgEMBER MÁRK! Hol a búbánatban voltál eddig?! A gonoszt alakítani mindig hálásabb és izgalmasabb kihívás, Michael B. Jordan pedig sok tekintetben az egyik legalaposabb játékot nyújtja a vásznon. De amit Ember Márk ehhez a fickóhoz hozzátesz, az valami zseniális! EMBER MÁRK! Hol a búbánatban voltál eddig?! 

Jordanhez jól illett Horváth Illés a Fantasztikus Négyesben és legalább még 3-4 olyan fiatal színészt tudnék mondani, aki jól passzol. Nem tudom, hogy Márknál ez alaphelyzet-e vagy volt valami mágikus egymásra találás a filmmel/karakterrel/színésszel, de hogy működik, az nem kifejezés. Nagyon remélem, hogy mostantól egyre több filmben hallhatjuk majd, mert ügyesen fejt meg helyzeteket és a végeredmény maradandó élmény. (Nem Ember Márk fizetett hirdetését olvasták.)

 Shuri (Letitia Wright) – Törőcsik Franciska

20160811torocsik-franciska-a-veszettek-forgatasan.jpgHa Ember Márk a Fekete Párduc nagy felfedezettje, akkor Törőcsik Franciska ennek valahol az antitézise. Bár a testvér karakterének amatőrségét nem lehet egyértelműen ráhelyezni Franciska vállára, ugyanis a zavaróan szétszórt játék vastagon Letitia Wrighttól érkezett. Világos az is, hogy casting volt, ami autentikusságban maximálisan jól teljesített. Viszont hiába a hangtónusbeli egyezés, ha a magyar változat az eredetinél is idegesítőbb, ügyetlenebb lett. Franciska több alkalommal elveszítette a hangszínét, játéka kiüresedett és ezáltal néha még az eredeti színvonalát sem sikerült megütni.  

 Okoye (Danai Gurira) – Bognár Gyöngyvér

bognar-gy1.jpgGyöngyvér jó úton halad, hogy az új generáció Kocsis Mariannja legyen. Egyre többször találkozhatunk vele sorozatokban és filmekben és mind gyakrabban színesbőrű szerepben, mely karakteres, selymes hangjából adódóan nem is véletlen. A szakavatott fülelő számára az is feltűnhet, hogy a Fekete Párducra bizony elfogytak a klasszikus "fekete hangjaink" (Galambos Péter, Dolmány Attila és Kálid Artúr is elkeltek már egy-egy fontosabb szerepre), így nem lehetett a sablon-kártyákat előhúzni. Ez sokat használt a film magyar változatának, hiszen az ilyen beskatulyázás nem szerencsés sem a színészeknek, sem a nézőknek.

  Everett K. Ross (Martin Freeman) – Görög László 

gorog-laszlo-474-279-102156.jpgSzinkronrendező legyen a talpán, aki egyszer másra osztja majd Martin Freemant. Görög Lászlóval lassan 13 éves kapcsolatuk megbonthatatlan. Természetesen nem véletlenül, hiszen betonbiztos páros. A CIA ügynök figurája nem igazán mélyült el a Polgárháború óta, sőt a történetét kissé elbénázták (lehetett volna belőle sokkal nagyobb ívű szereplőt is faragni), ennek ellenére üde szí... jó, hogy ott van.

 Ulysses Klaue (Andy Serkis) – Szabó Győző

20140318szabo-gyozo.jpgUlysses Klaue figuráját képregényesen őrültre sikerült faragni. Dinamikus, és az izgalmas akciók 100%-át hozza. Szabó Győző pedig a korábbiakhoz képest is jobban lubickol a szerepben. Egyszerű, mégis hálás szerep, Andy Serkis számára is inkább jutalomjáték, hiszen minden James Bond film főgonoszának paródiáját hozza. Az őrült tudós és a fogdmegje, nagyjából egyidőben. Ha Ember Márk mellett a szinkron másik fénypontját keressük, az egyértelműen Szabó.   

Zuri (Forest Whitaker) – Gesztesi Károly

gesztesi-karoly9-e1449753437610-1024x576.jpgForest Whitaker szerintem már évek óta az unokák egyetemére gyűjt és Anthony Hopkins-i lelkesedéssel veti bele magát színészi kvalitásokat meg nem zavaró, lagymatag szerepekbe. A Zsivány Egyessel ellentétben - ahol szegény Jászai Lászlót erőltették rá - Whitaker visszakapja régi magyar hangját, Gesztesi Károlyt. Míg a 90-es évek végén, 2000-es évek elején leggyakrabban őt hívták, Whitakert később átvette Kerekes József, aki ott bizonyította be igazán, mennyire sokoldalú színész, és tulajdonképpen a nagymamám szerepében is legalább olyan hiteles lenne, mint az eredeti. Viszont Whitaker mégiscsak Gesztesivel az igazi, valahogy dörmögősen ütősebb. Örülök, hogy manapság újra hívják szinkronizálni, mert az elmúlt néhány évben - ugyan a tudósítások szerint nem véletlenül, de - alig-alig szerepeltették. 

 

További magyar hangok:
Ács Balázs, Azurák Hanna, Bartók László, Bercsényi Péter, Berecz Uwe, Czifra Kriszta, Czirják Csilla, Csányi Dávid, Csépai Eszter, Csiby Gergely, Dézsy Szabó Gábor, Dolmány-Bogdányi Korina, Fehér Péter, Fehérváry Márton, Haagen Imre, Hám Bertalan, Hegedűs Miklós, Hirling Judit, Holl Nándor, Kálmán Barnabás, Kapácsy Miklós, Király Adrián, Király Dániel, Konfár Erik, Laurinyecz Réka, Ligeti Kovács Judit, Lipcsey Colini Borbála, Makay Andrea, Mayer Marcell, Mohácsi Nóra, Nádasi Veronika, Nagy Dániel Viktor, Nagy Gereben, Németh Attila, Novkov Máté, Orosz Ákos, Papucsek Vilmos, Papp János, Patkós Márton, Radó Denise, Sándor Barnabás, Sarádi Zsolt, Schmied Zoltán, Seder Gábor, Sipos Imre, Stern Hanna, Straub Martin, Suhajda Dániel, Szabó Máté, Szatory Dávid, Szórádi Erika, Téglás Judit, Tóth Judit, Trencsényi Ádám, Trokán Nóra, Varga Lili, Vári Attila, Végh Péter, Vida Bálint

A magyar változat munkatársai:
magyar szöveg: Gáspár Bence
felvevő hangmérnök: Jacsó Bence 
rendezőasszisztens és vágó: Kajdácsi Brigitta 
gyártásvezető: Kablay Luca
szinkronrendező: Tabák Kata

Gáspár Bence néhány félrefordításától ("a látómezőnkbe került", ami már majdnem annyira fájt, mint a Válaszcsapás című sorozatban annyiszor használt "van vizuális"...) eltekintve a stáb hozta a megszokott, magas színvonalat. A filmhez készült különböző nyelvű előzetesek összesítése pedig akkor - kéréseteknek megfelelően - bővebben, egy külön posztban érkezik.

black-panther-promo-art-7.jpg

A bejegyzés trackback címe:

https://szinkronjunkie.blog.hu/api/trackback/id/tr9713669962

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.