mindenféle a magyar szinkronról

szinkronjunkie

szinkronjunkie

Hihetetlen család 2 - szinkronkritika

2018. július 05. - paddydori

Kapcsolódó kép

Az első szuperhősökről szóló képregények megjelenése után jó pár évtizeddel, de még jócskán a Marvel és DC- filmuniverzumok porondra lépése előtt, a kétezres évek elején érkezett egy frappáns rajzfilm a Pixar jóvoltából. A Hihetetlen család pont azt a részét fogta meg a szuperhősködésnek, amivel a fent említettek mostanában kezdtek el foglalkozni – elmeséli, hogy vajon mit csinál az ember, aki visszavonulni kényszerült a világmegmentősditől, családot alapított, de közben visszavágyik a régi életéhez?

Tizennégy (!!!) év telt el azóta, hogy először találkoztunk Bobbal és nem mindennapi családjával, és végre ismét láthatjuk őket a mozivásznon.
Egy szeretett film folytatásáról szóló hírekkel kapcsolatban mindig kettős érzései támadnak az embernek, egyrészt ott az izgalom és a várakozás, hogy a jól ismert szereplők és velük együtt mi is új élményekkel gazdagodhassunk, másrészt pedig az elvárások és szorongás elegye, hogy jaj, nehogy elrontsátok nekem a második részt! Legyen hű az eredetihez, ugyanakkor mutasson is újat, de ne rugaszkodjon el túlságosan, közben azért valahová fejlődjön is – nem irigylek senkit, aki valamiből következő részt forgat/rajzol/rendez.
A Shrek 2-t például nagyon szerettem, a Harmadik Shreket már kevésbé, az utolsó rész pedig nagyon erőltetett volt. Az Eszeveszett birodalom folytatása (Kronk, a király) a fentiek közül a „mutasson újat” tételt nagyon ügyesen teljesítette, ugyanakkor az első rész főszereplőjéből például nem is láttunk semmit, így igazából két különálló rajzfilmről is beszélhetünk. A Kung Fu Panda ékes példája annak, hogyan ne rontsunk el a folytatást, a Mulan második része pedig annak, hogy igen. A Madagaszkárból a második részt befejezvén szintén le kellett volna húzni a rolót, a Lilo és Stitch folytatását pedig már Lilo hangjának lecserélése miatt sem vette be a gyomrom (hová lett Bánlaki Kelly?). A teljesség igénye nélkül megemlített animációs filmek sorából is látszik, hogy néha sikerül jót alkotni másodjára is, néha pedig nem, a mostani alkalommal pedig még plusz nyomás is nehezedik a készítőkre. Hiszen tizennégy (!!) éve várjuk ezt a folytatást, eközben felnőttek azok, akik annak idején gyerekként látták az első részt, így lényegesen nagyobb a kritikusok tömege, mintha mondjuk öt éven belül megkaptuk volna a másodikat.

A Fórum Hungary jóvoltából hétfőn megnéztük, és most kivesézzük a szinkront - nagyjából együtt a két részét, mert szerencsére nem volt számottevő változás a másodikban az elsőhöz képest.

Craig T. Nelson (Bob Parr/Mr. Irdatlan) - Csuja Imre

csuja_imre.png
Csuja Imréről alapvetően nem a kedves és jóságos karakterek jutnak eszembe, szinkronszerepeit tekintve sem ez a jellemző rá, de ebben kivételt képez Mr. Irdatlan megformálása. Amikor az első filmet láttam, még egyáltalán nem foglalkoztam a szinkronnal, és természetesnek vettem, hogy őt hallom. Most, összehasonlítva az eredeti szinkronszínésszel, Csuja hangja kicsit rekedtesebb, így Bob karaktere is megváltozik ezáltal, bár nem tudtam eldönteni, hogy pozitív vagy negatív irányú lenne a változás. 
Emellett meg kell említenem az első részben az "Ízirájder öcsém!" felkiáltást, ami zseniális tisztelgés Csuja Üvegtigris-beli karaktere előtt, és igazi bennfentes poén, ami inkább a felnőtt nézőknek készült.

Holly Hunter (Helen Parr/Nyúlányka) - Gubás Gabi

gubas_gabi.pngGubás Gabi hangja nekem egyértelműen jobban tetszik, mint az eredeti, kellemesebb, anyukásabb, de azért fiatalos is egyben. Még külsőleg is jobban hasonlít Nyúlánykára, mint az amerikai verziós szinkronhang. Salma Hayekként is szuper, és itt sem okozott csalódást. Szinkronizálhatna gyakrabban is!


Sarah Vowell (Illana Parr) - Csifó Dorina

csifo_dorina.png
Mint nagyon sokan a magyar tévéközönségből, én is a Barátok közt apropóján ismertem meg Dorinát, és már egy éve játszotta Noémit, amikor megkapta a Hihetetlen családból Illana, az önmagát kereső tinilány szinkronizálásának lehetőségét. Azóta eltelt több, mint tíz év, mégis a legtöbb bulvárcikk "a Barátok közt egykori Noémije"-ként emlegeti, és ha őt nem is zavarja ez, engem igen, hiszen olyan jó szinkronmunkákat tudhat magáénak! Ott van Illana megformálásán kívül például az Aranyhaj címszerepe, a Zootropolis főszereplője, Judy Hopps, vagy például a Harry Potter filmek Ginny Weasley-je.

Huck Milner (Will Parr) - Vida Bálint

vida_balint.png
Az első részben a család középső gyerekének más volt a hangja, mint a másodikban - mind az eredeti, mind pedig a magyar hangsávban, 2004-ben Penke Bence kapta Will szerepét, most viszont Vida Bálintot hallhattuk. Mivel a  második rész pontosan az első végén veszi fel a fonalat, ezért sem a karakterek, sem a hangjaik nem öregedtek - az akkor még kiskamasz Penke Bence hangja mostanra viszont már kissé megváltozott, valószínűleg ezért volt szükség a cserére, és azt hiszem, Vida Bálint személyében megtalálták a tökéletes utánpótlást. 

Elza Divat (Brad Bird) - Halász Aranka

halasz_aranka.png
Amikor utánaolvastam Elzának, kiderült számomra, hogy igazi divattervezők inspirálták a rajzolókat, amikor megalkották a karaktert, olyanok, mint például Edith Head. Pedig én meg voltam győződve arról, hogy igazából Linda Hunt (NCIS Los Angeles) színésznőt akarták életre kelteni a vásznon. A másik meglepetés pedig az volt számomra, hogy az eredeti szinkronja egy férfi. Mit egy férfi, AZ a férfi, akinek a Hihetetlen családon kívül egy csomó másik rajzfilmet köszönhetünk, Brad Bird írta ugyanis a L’ecsót, de részt vett a Merida, a bátor, a Szörnyegyetem, és még számos másik Pixar alkotás világrahozatalában.
A magyar szinkront tekintve tehát nem volt egyszerű dolga Halász Arankának, de mintha testreszabott szerep lett volna ez neki, félelmetesen hasonlít az eredetire a hangja.

Samuel L. Jackson (Fridzsimen) - Galambos Péter

galambos_peter.png
Gyerekkorom egyik kedvenc szinkronhangja volt Galambos Péter, főleg Ross Geller, Cool (a Némó nyomában teknőse) miatt, és Fridzsiment is ő tette számomra szerethetővé. Aztán kicsit túl sok lett, hogy minden második színesbőrű karakternek és színésznek ő lett a magyarhangja, de ez nem von le a tehetségéből cseppet sem.

Catherine Keener (Evelyn Deavor) - Sipos Eszter

sipos_eszter.pngKét új fő karaktert hozott be a film a régiek megtartása mellett, ők pedig a Deavor testvérpár, akik több szállal is kapcsolódnak majd a szuperhősökhöz. A fiatalabbik, Catherine kettejük közül a feltaláló, míg bátyja Winston az üzletember. Mégis úgy tűnik, összhangban tudnak együtt dolgozni. Nagyon érdekes, hogy a felnőtt karakterek szinkronhangjai többségében egy korosztályba tartoznak a megszólaltatottakkal, ez alól kivétel Evelyn eredeti hangja, aki 59 éves, míg Evelynt én 32-35-re tippelem. Kicsit furcsa is nekem így a hangzás, jobban szerettem a magyart, Sipos Eszter munkájában megint nem volt hiba.

Bob Odenkirk (Winston Deavor) - Lux Ádám

lux_adam.png
Mostanában nagyon ritkán hallom őt, mert inkább sorozatokban szinkronizál, így régi ismerősként üdvözöltem Lux Ádám hangját a rajzfilm megnézésekor. Az amerikai változattól jócskán eltér a magyar szinkron ebben az esetben, csak magamat ismétlem, ahogyan Csujánál, itt sem eldönthető, hogy vajon mennyire lenne más személyisége Winstonnak, ha nem Lux Ádám kapja a szerepet.



A kakukktojás: Jason Lee (Szilánk) – Jáksó László

jakso.pngNem tudom, miért nem szinkronizál gyakrabban, szerintem ő az egyik ultimate őrült gonosz hang. A nevetésétől ökölbe szorul az ember keze, egyszerűen zseniális, az alapból utált karakter Jáksó hangjával együtt még kiállhatatlanabb és gyűlöltebb lesz. Azt se felejtsük el, mennyire hasonlít az eredeti hanghoz! Sajnos a második részben már nem hallhattuk, hiszen az első végén Szilánk is megtapasztalta, hogy miért nem jó ötlet szuperruhára köpenyt varratni, de nem hagyhattam ki a cikkből.

További hangok:

Steve Tipró (Michael Bird) – Molnár Levente
Űr (Sophia Bush) – Gulás Fanni
Helectrix (Phil LaMarr) – Szabó Máté
Kő Kövön (Phil LaMarr) – Bognár Tamás
Selick nagykövetasszony (Isabella Rossellini) – Kovács Nóra
Chad Brentley (Adam Gates) – Mihályi Győző
Rick Spender (Jonathan Banks) – Vass Gábor
Aknakukac (John Ratzenberger) – Bácskai János
Démonitor (Bill Wise) – Pál Tamás
Reflux (Paul Eiding) – Szersén Gyula
Polgármester (Barry Bostwick) – Sörös Sándor
Victor Catchet (Michael B. Johnson) – Magyar Bálint
Cinci (Kimberly Adair Clark) – Kocsis Mariann

Valamint:

Bálint Adrienn, Barabás Kiss Zoltán, Baráth István, Barbinek Péter, Berecz Kristóf Uwe, Bergendi Áron, Bertalan Ágnes, Bogdán Gergő, Bókai Mária, Boldog Emese, Bordás János, Czető Roland, Czető Zsanett, Farkas Zita, Fehér Péter, Fellegi Lénárd, Galiotti Barbara, Hám Bertalan, Harsányi Gábor, Illésy Éva, Juhász Zoltán, Kajtár Róbert, Kapácsy Miklós, Kapu Hajnalka, Kassai Károly, Király Adrián, Kisfalusi Lehel, Kokas Piroska, Lamboni Anna, Laudon Andrea, Laurinyecz Réka, Miklós Eponin, Minárovits Péter, Molnár Judit, Molnár Levente, Moser Károly, Németh Gábor, Orosz Gergely, Oroszi Tamás, Ősi Ildikó, Papucsek Vilmos, Pekár Adrienn, Petridisz Hrisztosz, Pintér Mónika, Rosta Sándor, Sági Tímea, Sánta László, Sörös Miklós, Straub Martin, Straub Norbert, Szabó Andor, Szabó Endre, Szatory Dávid, Szrna Krisztián, Tóth Márk, Vámos Mónika, Varga Rókus, Zámbori Soma.

Nekem nagyon tetszett a film, olyan jóra sikerült, mint az első rész, így ez is valószínűleg többszörnézős lesz. 
Íme zárásként pedig a szokásos trailer-összehasonlítás:


Az eredeti:

Francia nyelven:

... és németül:



A bejegyzés trackback címe:

https://szinkronjunkie.blog.hu/api/trackback/id/tr7814086691

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása