mindenféle a magyar szinkronról

szinkronjunkie

szinkronjunkie

25 éves az Oroszlánkirály

2019. december 03. - Karsa Tímea

lionkingwallpaper1024.jpg

December 1-én volt 25 éve annak, hogy bemutatták Magyarországon az Oroszlánkirályt. Ezt a filmet bizonyos vagyok benne, hogy senkinek nem kell bemutatni, hisz megnéztük mi, a szüleink – akik vittek a moziba - és a nagyszüleink – akikkel megnézettük videókazettán.

A filmnek hihetetlen hatása volt, mi sem bizonyítja ezt jobban, hogy mekkora lelkesedés vette körül idén nyáron a film – egyáltalán nem lelkesítő – remakejét.

Már a rajzfilm nyitánya akkora erővel bírt, hogy a Disney történetében először nem csináltak külön trailert a filmnek, hanem a nyitányt használták, melyet magyarul Szulák Andrea énekelt, feledhetetlenül. A magyar ajánló így nézett ki:

Nem csak ebben volt úttörő az Oroszlánkirály, hanem abban is, hogy ez volt a legelső Disney rajzfilm, ami nem már ismert mesealapokon nyugodott, hanem a Disney saját ötletén.

Az Oroszlánkirály egészen a Jégvarázs 2013-as megjelenéséig minden listát vezetett, hiszen ez volt a legtöbbet, 986 dollárt hozó animációs film, ami ráadásul az utógyárott termékekből is további 1 milliárd dollár bevételt hozott. Ezek mellett továbbra is a 42. legjobban értékelt filmnek számít a világon.

A Disney egyébként rengeteg energiát fektetett a filmbe – függetlenül attól, hogy az Oroszlánkirály egy B terv volt csupán, hiszen a Pocahontassal akartak nagyot kaszálni, így a legfőbb rajzolók ezzel a filmmel voltak elfoglalva ez idő tájt. Az Oroszlánkirály csak azon jelenete, amikor a gnúcsorda elől menekül a kis Szimba, három évig készül, mert egy olyan számítógépes program kellett hozzá, ami arról is gondoskodott, hogy az állatok ne ütközzenek egymásba.

Az oroszlánokat sem hasraütésszerűen rajzolták, hanem egy kölyök- és egy felnőtt oroszlánt is bevittek a stúdióba a rajzolóknak, hogy minél jobban megfigyelhessék a vadak mozgását. Zordon és Mufasa ugyan testvérek, de egyáltalán nem hasonlítanak egymásra. Ennek oka az, hogy az eredeti tervek szerint Zordon csak egy odatévedt oroszlán lett volna, nem családtag. Nem csak négylábú barátaink adtak ám ihletet a rajzoláskor, hiszen a felnőtt Szimba sörényét Jon Bon Jovi haja ihlette.

Ugyan a szereplőket igazi állatokról mintázták, a hangokról ugyanez nem mondható el, ugyanis arra törekedtek a készítők, hogy minden oroszlánnak megkülönböztethető legyen a hangja, ami a természetben nem fordul elő, így Frank Welker, a '80-as évek rajzfilmjeinek ismert szinkronszínésze biztosította számukra a különböző oroszlánhangokat.

Mindenki emlékszik a film legmegrázóbb jelenetére, amikor Mufasa meghal, és Szimba tehetetlenül bújik halott apja testéhez. A film ezen része a mai napig könnyeket csal a szemembe, pedig állítólag még ennél is szívszorítóbb volt a jelenet, ám a kísérleti gyerekcsoport annyira kiborult az eredeti elképzelésen, hogy a Disney kénytelen volt kicsit visszavenni a megható képsorokból.

Amikor a felnőtt Szimba újra találkozik Rafikivel, a majom ezt énekli: "Assanta sana, squash banana, wewe nugo mimi hapana” ami szuhaéliül annyit tesz: "köszönöm szépen, de nyomj össze egy banánt, te vagy a majom, nem én”.

Gyerek Szimba – Jonathan Taylor Thomas – Simonyi Balázs

fiatal_szimba.jpgAmikor az amerikai felvételeknél ott jártak, hogy Nala és Simba birkóznak, és megannyiszor Nala kerül ki győztesen, Jonathan Taylor Thomas-t lenyomták hátulról, hogy ténylegesen úgy hangozzon, mintha kiszorítanák belőle a szuszt. Simonyi Balázs volt a ’90-es évek egyik klasszikus gyerekhangja, hallhattuk például Ficánkaként A kis hableányban, és Tasliként a Hetedik testvérben. Alább látható az amerikai gyerekszínész munka közben:

 

 Felnőtt Szimba – Matthew Broderick – Stohl András

profile_simba.jpgAmerikában Matthew Broderick szólaltatta meg Szimbát, ám ténylegesen csak megszólaltatta, hiszen ugyan kétszer is felvették a dalokat, mégsem az általa felénekelt verziót használták a filmben. A magyar hangsávban Stohl András beszélt és énekelt is, úgyhogy megkérdeztük, ő hogyan emlékszik az Oroszlánkirály szinkronjára.

SzinkronJunkie: Az Oroszlánkirály volt az első rajzfilm-főszerepe. Melyik műfajt szereti jobban szinkronizálni, a filmeket vagy a rajzfilmeket?

Stohl András: Nem nagyon lehet különbséget tenni a kettő között, mert egy rajzfilmben is nagyon szép dolgokat meg lehet csinálni, sőt, ma már nem is nagyon van olyan játékfilm, amiben nincs animáció. Az Oroszlánkirályt nagyon nagy élmény volt szinkronizálni; szerintem minden idők egyik legjobb rajzfilmje.

utektkqturbxy9mmde2odgwzjm0zmmwnzu3n2izmja1nwnjy2viodninc5qcgvnkpudaadnaxtnabutbc0dim0bwg.jpg

SzJ: Lehetett tudni a szinkron készülésekor, hogy ekkora durranás lesz a film?

SA: Igen, sejtettük. Maga a film főcímdala is emlékezetes volt, és már a bemutató részleteiből lehetett tudni, hogy ez nagyon komoly dolog lesz.

SzJ: Ön a film közepén száll be a történésekbe. Volt lehetősége előtte belenézni?

SA: Emlékszem, úgy érkeztem a stúdióba, hogy pont előttem énekelte fel Simonyi Balázs az egyik dalt, úgyhogy nagyjából volt rálátásom, hogy miről van szó.

SzJ: Mit gondol, köszönhet valamit Szimbának?

SA: Biztos, hogy köszönhetek, mert nagyon sok ember emlékszik rá. Nyáron megnéztük a rendes filmet a moziban, és ahogy jöttünk ki, megállt mellettem egy férfi és azt mondta, hogy "Azért magával jobb volt”, és ez nagyon jó érzés. Úgy érzem, eléggé meghatározta a pályámat az Oroszlánkirály. Nemrég készítettek velem egy interjút a Hamu és Gyémánt magazinban, ahol külön megemlítették ezt a rajzfilmet, ráadásul egy olyan fotóval illusztrálták, amin egy oroszlánnal vagyok látható.

SzJ: Nem merült fel, hogy a filmben is Ön legyen Szimba hangja?

SA: De, felmerült, csináltam is próbafelvételt, de mégiscsak 25 évvel idősebb a hangom, így nagyon kevés esély volt rá, hogy megkapjam.

SzJ: Egy interjúban azt mondta, hogy saját szinkronjain is meg tud hatódni, akár felvétel alatt is. Az Oroszlánkirály esetében is volt ilyen?

SA: Amikor a szinkron készült, nagyon fiatal voltam még, csak 27 éves, akkoriban nem érzékenyültem el olyan könnyen, mint manapság. Arra emlékszem, hogy ennek ellenére nagyon megfogott, amikor a filmbéli apámmal beszéltem, és Szimba szaladt felé a mezőn. Rebeka lányom, aki most 22 éves, sokáig nem látta az egész történetet, mert ugyan tudta, hogy én vagyok az oroszlán, de Mufasa halála annyira megviselte, hogy ennél a pontnál mindig abba kellett hagynia.

Mufasa – James Earl Jones – Sinkovits Imre

mufasa.jpgEredetileg Liam Neesont szánták a szerepre, ám végül a Darth Vadert is megszólaltató James Earl Jones kapta. Érdekesség, hogy Szimba anyját az a Madge Sinclair szólaltatja meg, aki Mr Jones feleségét játszotta az Amerikába jöttem című filmben is. Mufasát magyarul Sinkovits Imre szólaltatta meg, akinél jobb nem is történhetett volna a szereppel. A magyar színművész hangjából sugárzott a bölcsesség és a szeretet, így tökéletesen megjelenítette a fiáért önmagát feláldozó apát. Ahogy mondta: ,,a nagy királyok odafentről figyelnek téged". És Sinkovits Imre is köztük van. 

Zordon – Jeremy Irons – Kristóf Tibor

zordon.jpgZordon – eredeti nevén Scar, azaz sebhely, utalva a szemén lévő vágásra – Jeremy Irons hangján szólal meg angolul, és annyira tetszett a Disneynek az előadása, hogy még néhány arcvonását is ,,beleépítették” Zordon fizimiskájába. Érdekesség azonban, hogy Jeremy Ironsnak a felvételek vége felé hangszálproblémái voltak, így a Készülj hát! című dalának utolsó harmadát nem ő, hanem az egyébként egyik hiénát, Edet szinkronizáló Jim Cummings énekelte el. A kíméletlen oroszlán magyar keresztapja Csörögi István volt, aki nem a sebhelyre ment rá, mint jellegzetes vonás, hanem az oroszlán belső tulajdonságaira alapozva alkotta meg a nevet. Magyar hangja Kristóf Tibor volt, aki más esetben nem lehetett volna Jeremy Irons magyar párja. A magyar színész énektudását is megmutathatta, melytől feláll a szőr a hátunkon, hiszen kellően félelmetes:

Timon – Nathan Lane – Vincze Gábor Péter

timon.jpgNathan Lane-t számos filmben láthattuk, mostanában például a Modern Család Pepperjeként, s elmondások alapján igazán jó hangulatot teremtett a hangfelvételekkor. Igazi improvizatőr, általa került bele a filmbe Timon mondata: ,,azt akarod, hogy fűszoknyában hulahoppozzak?”. Nathan Lane és Ernie Sabella, Pumbaa hangja eredetileg két hiéna szerepére jelentkezett, ám annyira jól működtek együtt, hogy Timon és Pumbaa szerepét osztották rájuk. Eredetileg ők ketten énekelték volna az ,,Érzed már a szív szavát?” című dalt, de Elthon John nagyon ellene volt, hiszen ez egy szerelmes dal.

Timon magyar hangjával, Vincze Gábor Péterrel beszélgettünk az Oroszlánkirályról, és mindenről, ami Timon. A magyar színész lelkesedése, egészen rendkívüli mind a színészmesterség, mind a szinkron irányában, ráadásul élményei feljegyzésével külön készült is az interjúra. 

vincze-gabor-peter-474-279-131500.jpg

Szinkronjunkie: Hogyan kaptad a szerepet?

Vincze Gábor Péter: Az egész zenés-rajzfilm szinkronban való szerepvállalásom egy véletlen eredménye. Sokan nem tudták rólam, hogy korábban opera-szakra jártam, s egy alkalommal vártam a soromra Kosztola Tibor stúdiójában, amikor is Kiss Beáta szinkronrendező jött be, és kétségbe esve mondta Tibornak, hogy rendez egy filmet, operai hangok kellenek, de nem talál olyan színészt, aki tud énekelni is, és beszélni is. Mondta neki Tibor, hogy itt ül Vincze Gábor Péter, próbáljátok meg! Kottát jól ismerő emberként, rögtön fel tudtam énekelni, így kaptam meg a Szépség és a szörnyetegben Gaston szerepét. Innentől kerültem be egy adatbázisba, és ha volt egy zenés rajzfilm, kihívtak engem is castingra.

SzJ: Melyik jelenettel castingoltál Timon szerepére?

VGP: A próbafelvétel a Hakuna Matata volt. Épp most találtam meg a nagy borítékot, amit futárral küldettek a címemre, és még mindig benne van a Hakuna matata kottája. A felvételeket Bécsbe küldték ki, ahol monitoron nézték, hogy mennyire egyezik a hangunk az amerikai Nathan Lane-ével. Amikor Fehér József gyártásvezető felhívott, még nem tudtam, hogy ebből milyen fantasztikus sorozat lesz, és hogy a mai napig nézni és ismerni fogják.

SzJ: Hogyan zajlott maga a szinkron?

VGP: A Róna utcai filmgyárban kezdtük el csinálni. Felkészítettek rá, hogy lesz bőven próza, és arra, hogy egy külön nap lesz a dalokat felvenni. A nagyon jó fülű Oroszlán Gábor volt a film zenei rendezője, és hihetetlenül jól instruált minket ezekben a meglehetősen nehéz dalokban. A szöveg sem volt egyszerű, nagyon kellett pörgetni. Voltak felvételi napok, amikor reggel hétórás kezdésben egyeztünk meg, mert mennünk kellett próbálni, ki-ki a maga színházába. A felvételek alatt végig ott ült mögöttünk egy amerikai supervisor, aki nem tudott magyarul, csak hallgatta, és arra volt kíváncsi, hogy mennyire hasonlít a magyar hangsúly az amerikaira. Például angolul a 'come on!” mint ,,ugyan már” teljesen más hangsúllyal ejtődik, ő pedig erőltetni akarta az amerikai hangsúlyt. Arra is instruált, hogy én mennyire szeretném azt a kukacot, de ott áll mellettem Pumba, aki szintén szeretné. Ezt hangban nem könnyű visszaadni, így felvettük vagy 15 alkalommal. A supervisor kérte, hogy hallgassuk meg az utolsó felvételt, és teljesen meg volt vele elégedve. Később mondta Fék György hangmérnök, hogy véletlenül az első verziót rakta be, és az tetszett az amerikainak, ami előtte nem. Aztán eltűnt a supervisor, mert látta, hogy milyen magas színvonalon készül a magyar szinkron.

SzJ: Többen álltatok a mikrofon előtt, vagy külön-külön?

VGP: Nagyon szerettem Melis Gáborral, azaz Pumbával dolgozni. Kezdetben együtt dolgoztunk, de később annak érdekében, hogy külön-külön is tudják keverni a sávokat, vagy tudják vágni, ha épp egymásra beszélünk, egyedül dolgoztunk. Annyi segítség volt, hogy ha fel volt véve egy korábbi szereplő hangja, azt be tudták adni, hogy a válaszomhoz magyarul hangozzon el a kérdés.

SzJ: Egyedül, vagy többedmagaddal szeretsz inkább dolgozni?

VGP: Meg kell mondjam, hogy partnerrel nehezebb a munka, mert már egyre hosszabbak a tekercsek, és ha valaki a végén elront valamit, az egészet újra kell venni. Lényegesen egyszerűbb, ha van egy felvétel és abban elmondom a szöveget valameddig, és ha elrontanám, csak onnantól kell újravenni.

SzJ: Timonnak és Pumbának volt egy sorozata is.

VGP: Igen, egyszer csak hívtak, hogy indul egy sorozat kettejükkel. 85 darab 25 perces epizód készült belőle. Nem tudtuk elképzelni, hogyan lehet ennyi bőrt lehúzni erről az egészről, de le lehet, mert annyira szellemes volt, hogy sokszor képtelen voltam elmondani a szöveget. Egy rendkívül jól szerkesztett, humoros és érdekes sorozat, tele olyan élménnyel, ami a gyerekeknek nagyon fontos. Ez tényleg az a rajzfilm, amit minden korosztály nézhet.

SzJ: Szokták kérni, hogy beszélj úgy, mint Timon?

VGP: Hogyne, főleg, amikor épp ment a mozikban. A fiam akkoriban óvodába járt, és elmesélte, hogy az apukája Timon hangja, úgyhogy minden reggel mondani kellett a gyerekeknek Timon hangon, hogy "sziasztok, gyerekek, hogy vagytok, hát hol vannak a táskáitok?” Az Oroszlánkirály bemutatóján is nagyon helyes volt, amikor Timon sorra mondta a poénokat, és odafordult hozzám, hogy "Apa, ezek az emberek nem is tudják, hogy ez te vagy?”

SzJ: Sok színésznek látnia kell ahhoz a gyakori karakterét, hogy előjöjjön a szereplőhöz tartozó hang. Neked kell látnod ahhoz Timont, hogy tudd hozni a hangot?

VGP: Nem kell látnom. Ez a karakter a sorozattal együtt évekig része volt az életemnek, így nagyon megmaradt a Timonság. Párszor a színpadon is előfordul, hogy próbák alatt megkapom: ,,ez egy kicsit Timonos volt, nem tudnál úgy bejönni, mint egy ember?”

SzJ: Szinkronos karrieredben mennyire értékeled fontos állomásnak Timon szinkronizálását?

VGP: Nagyon örülök, ha valaki tudja rólam, hogy én voltam a hangja, mert nagyon kellemes emlék. Nem érzem úgy, hogy beskatulyázna engem. Ugyan rengeteg filmet szinkronizáltam azóta, de ezt semmivel nem lehet összehasonlítani. Az, hogy bekerülhettem egy ilyen hosszantartó sorozatba, vak szerencse, hiszen el sem tudtam képzelni, hogy ilyen lehetőségem lehet. Sokak lelkesedése a mai napig kitart. Épp most megy a mozikban a Fomo című mozifilm, amiben játszottam, és a forgatási szünetek alatt találtak rá a Hakuna Matatára a fiatal kollégák, és teljesen odáig voltak, mert ezen nőttek fel. Ez igazán megható számomra.

SzJ: A legújabb, ,,élőszereplős” Oroszlánkirályban nem Te voltál Timon hangja.

VGP: Most az eredeti hangsávban sem Nathan Lane adott hangot Timonnak, így ugyan voltam castingon, az új színészhez már nem hasonlított a hangom, úgyhogy nem én kaptam, hanem Szemenyei János kollégám. Együtt játszunk Győrben, és amikor megtudtam, hogy ő a "magyar hangom,” gratuláltam neki, hiszen filmtől kezdve sorozatokon át számítógépes játékokig annyi Timont csináltam már, hogy ez nem fog hiányozni az életemből.

További magyar hangok voltak: Bertalan Ágnes, Udvarias Anna, Szentesi Dóra, Melis Gábor, Barbinek Péter, Verebély Iván, Menszátor Magdolna, Martin Márta, Borbély László, Koffler Gizi. 

A bejegyzés trackback címe:

https://szinkronjunkie.blog.hu/api/trackback/id/tr2615335348

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Benáresz 2020.11.22. 19:58:17

Stohl András és Kristóf Tibor ezzel lopták be magukat a szívembe.

Annak idején a gyerekek a legtöbb esetben csak nézik a történetet, vagy pedig elkápráztatja őket, a harmadik út pedig az, hogy idősebb korban bevillannak az emlékek ha újra látjuk a mesét, velem mind a három megtörtént, és idős fejjel jobban bele tudom magam képzelni a karakterek bőrébe (kisgyerekként pedig csak néha lehet ilyen komolyan átérezni és átlátni azt hogy mi játszódik le a szereplők fejében)

vanek ur 2020.11.23. 13:10:12

Korszakos élmény volt mindenkinek, aki anno látta.

Bár kétségkívül nem mese az alapja, a sztori nem igazán Disney saját ötlet. Több helyen egyértelműen egyfajta Hamlet feldolgozásnak tekintik, és a fő történetvonalat látva ez nem teljesen alaptalan.

Abban is újdonság volt a film, hogy talán az első olyan Disney animáció volt, ahol szinte az összes főbb szerepet nem azok a színészek kapták, akik amúgy rajzfilmekben nagy tapasztalattal rendelkeztek, hanem a filmiparból ismert sztárok. (Korábban is kerültek be nagyobb nevek Disney rajzfilmbe hangnak - pl. Robin Williams az Aladdinban, - de az még csak 1-1 szerepnél volt, egyáltalán nem volt általános.) Egy párat meg is említettetek, de vannak még nagynevű hiányzók:

Zazu: Rowan Atkinson - Verebély Iván
Nekem Rowan Atkinson akkoriban Mr. Bean volt, így többek között ezért is néztem meg angol hanggal is a filmet anno (1 mozi játszotta a Rákóczi úton így).

A 3 hiénából kettőnek a hangja szintén ismert komikus: Whoopi Goldberg (Martin Márta volt a hangja - szinte szokás szerint, és ahogy valamikor akkor írták, szinte lejátszotta az eredetit) és Cheech Marin (magyar hangja Borbély László, róla is hasonló jókat írtak emlékeim szerint). A harmadik hiéna csak nevetett, őt a már akkor is rajzfilmes veteránnak számító Jim Cummings szólaltatta meg.

Még egy dologról emlékezzünk meg: a 2003-as dvd kiadásba került bele egy plusz jelenet, ahol az addigra elhunyt Sinkovits Imrét Vass Gábor váltotta.
süti beállítások módosítása